
| QUOTE (optimaton @ November 23, 2007 10:44 am) |
| In the historical perspective it will be referred to as Constantinople. In Greek we still refer it to as Konstantinoupolis, but notice in here when posting in English at least we Greeks will refer to the modern city as Istanbul. |
| QUOTE (Polites @ November 28, 2007 06:00 pm) |
| http://www.kemo.gr/archive/papers/Karra.doc For those who can read Greek this is an excellent article on the names "Constantinople-Istanbul". Sorry but I have no time to translate it but I can give a very short summary: The article basically summarizes a great work by the famous -and extremely popular in Greece- English Byzantine scholar Steven Runciman (Steven Runciman, Constantinople- Istanbul, στην Revue des Études sud-est européennes 7, (1969)) Through a meticulous study of Greek, Islamic and Western European sources he notes that the Greeks themselves started using shorter versions of the admittedly unpractical term "Konstantinoupolis" already by the 5th cetury: "Polis", "Basilis" etc. In the meantime Arabs and Selcuks echoed these shorter versions but consistently refered to the City as "Konstantiniya", a name that was holyfied by the Prophet himself, and actually survived down to 1923 as the official name of the city. In demotic Greek, "Mpolin", "Istimbolin" and "Stamboul" became the most commonly used terms many centuries before the Ottoman conquest, much more the official renaiming in Republican times. "The irony is that now that the Turks have abandoned a name sanctified by the Prophet, in order to use a name derived from Demotic Greek, Greeks are hugely dissatisfied with a name, which in fact was the one used by their Byzantine ancestors. But schauvinism has a tendency to ignore history" the article concludes. |
| QUOTE (Polites @ November 29, 2007 04:00 am) |
| http://www.kemo.gr/archive/papers/Karra.doc For those who can read Greek this is an excellent article on the names "Constantinople-Istanbul". Sorry but I have no time to translate it but I can give a very short summary: The article basically summarizes a great work by the famous -and extremely popular in Greece- English Byzantine scholar Steven Runciman (Steven Runciman, Constantinople- Istanbul, στην Revue des Études sud-est européennes 7, (1969)) Through a meticulous study of Greek, Islamic and Western European sources he notes that the Greeks themselves started using shorter versions of the admittedly unpractical term "Konstantinoupolis" already by the 5th cetury: "Polis", "Basilis" etc. In the meantime Arabs and Selcuks echoed these shorter versions but consistently refered to the City as "Konstantiniya", a name that was holyfied by the Prophet himself, and actually survived down to 1923 as the official name of the city. In demotic Greek, "Mpolin", "Istimbolin" and "Stamboul" became the most commonly used terms many centuries before the Ottoman conquest, much more the official renaiming in Republican times. "The irony is that now that the Turks have abandoned a name sanctified by the Prophet, in order to use a name derived from Demotic Greek, Greeks are hugely dissatisfied with a name, which in fact was the one used by their Byzantine ancestors. But schauvinism has a tendency to ignore history" the article concludes. |
| QUOTE (optimaton @ November 29, 2007 12:58 pm) |
| Also, the Greek spoken during the Byzantine years was Romaic, right? Dimotic came afterwards during the Turkish period. If I’m wrong, please correct me. So I’m also skeptical on this part: |
| QUOTE |
| As for your mistrust towards Runciman's analysis of primary sources I do not have enough knowledge to take sides but I tend to think of him rather than you as an authority on the matter |
| QUOTE |
| Finally the fact that he "apologizes" to the Turks does not, in my opinion show that he is not objective. Quite the opposite it shows that although a philhellen he is also an objective historian and not a mouthpiece of Greek nationalism. |
| QUOTE (optimaton @ November 29, 2007 01:38 pm) |
| He obviously is an authority but doesn't mean he can't be wrong or can be prone to errors. You should have stated from the beginning that quote relates to the junta, not the best times for Greeks and their concept of the "third great Greek civilisation" will be widely mocked today by contemporary Greeks. And I think I can challenge his analysis if he claims that "Stamboul" was a term used by Greeks "many centuries before the Ottomans". But going by that article he did not. And the author of that article used other terms, which you insinuated were from the Byzantine period when the footnotes clearly state they were used in Sephardic lore, which means they do not date from the Byzantine period. Also, nowhere did I find the word Mpolin, unless I missed it. So why did you include it? I already stated I have the book and have read it, finding it quite balanced. Now that I think of it, maybe the "apology" was due to his brutal description of the fall of the city once the siegers-come-conquerors entered it. |
| QUOTE (optimaton @ December 02, 2007 01:14 pm) |
| These sources don't really prove anything. It seems from wherever you're getting you quotes from, they just digging into obscure historical records trying to find "evidence" to support an inconclusive theory. Just to comment, re the Arab the reference to mpolis this could be a case of the word polis being lost in translation. And the example with the German source, well, it states that Stamboul was used by the Turks and not the Greeks (Οι Έλληνες ονομάζουν την Κωνσταντινούπολη "Ιστιμπόλη" και οι Τούρκοι την ονομάζουν "Σταμπούλ"), which doesn't quite tally with your post: In demotic Greek, "Mpolin", "Istimbolin" and "Stamboul" became the most commonly used terms And also, did you notice both sources refer to "Έλληνες" |

| QUOTE (optimaton @ November 23, 2007 12:28 pm) |
| koukla, I was just trying to make a point why some of you get so irked by Greeks referring to the polis by its historic Greek name and yet will refer to Thessaloniki by it's Turkish equivalent. As for it's shorter name, it is Salonika rather then Selanik. And as for your husband...well, he is your hubby and you are a fiery one. |
| QUOTE (αδελφόσ @ July 03, 2008 08:43 am) |
| Why does it matter? Istanbul or Constantiopole? Both names represent the same thing and they are both beautiful names. If people are irked because of this then it is their problem. Hahahahahahah, Greeks will continue to call it by its greek name and the turks by its turkish name. What is the big deal? |